帰る場所
Kaeru Basho
A Place to Return to
artist: http://www.nicovideo.jp/watch/sm25957320
Kanji:
烏が鳴く さあ帰ろうか
夕焼けに伸びる影
此岸を歩き 笑顔を覚えた
貴方の目に映る私を 彼岸の君は知らない
私の頬伝う痛みに まだ慣れないけれど
この胸に宿る温もり 君とお揃いの鼓動
彼岸に渡る 君見送って
一人ぼっち 時は流れて
もう置いていかないで
嗚呼 貴方が教えてくれた 心持つ喜び
泣いて笑い愛し愛され 朽ち果てても守り抜く
君と過ごし生きた時代を 忘れないよ いつの世も
貴方と今生きる時代も 忘れないよ いつの世も
帰る場所がある
黄昏背にして
烏が鳴く さあ帰ろうか
今日も貴方が待ってる
Romaji:
tori ga naku saa kaerou ka
yuuyake ni nobiru kage
shigan wo aruki egao wo oboeta
anata no me ni utsuru watashi wo higan no kimi wa shiranai
watashi no hoho tsutau itami ni mada narenai keredo
kono mune ni yadoru nukumori kimi to osoroi no kodou
higan ni wataru kimi miokutte
hitoribocchi toki wa nagarete
mou oite ikanaide
aa anata ga oshiete kureta kokoro motsu yorokobi
naite warai aishi aisare kuchihatetemo mamorinuku
kimi to sugoshi ikita jidai wo wasurenai yo itsu no yo mo
anata to ima ikiru jidai mo wasurenai yo itsu no yo mo
kaeru basho ga aru
tasogare se ni shite
tori ga naku saa karou ka
kyou mo anata ga matteru
Translation:
The birds are singing, so let’s head back
Our shadows grow longer in the sunset
We walk along the beach, smiling
Myself reflected in your eyes, someone with nirvana like you wouldn’t know
I’m still not used to the pain conveyed through my cheeks
The warmth residing in this chest matches your heartbeat
I watch you cross over nirvana
All alone, time passes
Please don’t leave me alone anymore
Aah, the happiness of the heart that you’ve taught me
Crying, laughing, loving, being loved, even if they’ve decayed, I’ll continue protecting them
I’ll never forget the times I spent living with you, no matter what world
I’ll never forget the times I lived with you, no matter what world
There’s a place for us to come back to
Face your back to the sunset
The birds are singing, so let’s head back
You’ll be waiting for me today as well