今日も今日とてBun-bun-bun
Kyou mo Kyou to te Bun-bun-bun
Today’s Yet Another Bun-bun-bun
artist: Shimono Hiro & Suzuki Tatsuhisa
歌:吉井明久(下野紘)×坂本雄二(鈴木達央) 作詞:畑亜貴 作曲:lotta
バカとテストと召喚獣にっ! 明久ハーレムCD
Kanji:
何かを待つよりすぐに始めようか
長引く憂鬱の中に トラブルが舞い降りた
やる気がどこかで昼寝してるようだ
おかしい…僕のせいじゃない
眠りの神秘なのか
やりたけりゃやれよ 急げよ今すぐ
身軽と気軽は違う 言い訳に飽きた頃
バカバカしくて 義務義務しくて
だからこそ変えてみようか
無駄な努力が 無意味じゃないのは
目的が間違ってるな
まあな(まーね?)まあな(まーね!)
今日は(今日で)今日の風が Bun-bun-bun
昔がいいとか別に思わないし
負けても振り向かねぇぜ 逃げ足で勝つもんさ
机に答えや問いは大きすぎて
時間を巻き戻せない だからこそ楽しいんだ
やるときはやるさ おそらく今すぐ
予感と予定は違う 言い訳は聞き飽きた
なかなかどうして 華々しいだろ
期待より斜め上向け
地味な準備は 地道じゃないけど
開けてみて意外といける
そうだ(そーか?)そうだ(そーか!)
今日も(今日は)今日を笑え Bun-bun-bun
バカバカしくて 義務義務しくて
だからこそ変えてみようか
無駄な努力が 無意味じゃないかも
目的は結果じゃないさ
なかなかどうして 華々しいだろ
期待より斜め上向け
地味な準備は 地道じゃないけど
開けてみて意外といける
まあな(まーね?)まあな(まーね!)
今日は(今日で)今日の風が Bun-bun-bun
Romaji:
nani ka wo matsu yori sugu ni hajimeyou ka
nagahiku yuuutsu no naka ni TORABURU ga mai orita
yaru ki ga doko de hirune shiteru you da
okashii… boku no sei ja nai
nemuri no shinpi na no ka
yaritakerya yare yo isoge yo ima sugu
migaru to kigaru wa chigau ii wake ni akita koro
BAKA BAKA shikute gimu gimu shikute
dakara koso kaete miyou ka
muda na doryoka ga muimi ja nai no wa
mokuteki ga machigatteru na
maa na (maa ne?) maa na (maa ne?)
kyou wa (kyou de) kyou no kaze ga Bun-bun-bun
mukashi ga ii to ka betsu ni omowanai shi
maketemo furimuka nee ze nigeashi de katsu mon sa
tsukue ni kotae ya toi wa ookisugite
jikan wo maki modosenai dakara koso tanoshiin da
yaru toki wa yaru sa osoraku ima sugu
yokan to yotei wa chigau iiwake wa kiki akita
naka naka doushite hanabanashii daro
kitai yori naname uwamuke
jimi na junbi jimichi ja nai kedo
akete mite igai to ikeru
sou da (sou ka?) sou da (sou ka?)
kyou mo (kyou wa) kyou wo warae Bun-bun-bun
BAKA BAKA shikute gimu gimu shikute
dakara koso kaete miyou ka
muda na doryoka ga muimi ja nai no wa
mokuteki ga machigatteru na
naka naka doushite hanabanashii daro
kitai yori naname uwamuke
jimi na junbi jimichi ja nai kedo
akete mite igai to ikeru
sou da (sou ka?) sou da (sou ka?)
kyou mo (kyou wa) kyou wo warae Bun-bun-bun
maa na (maa ne?) maa na (maa ne?)
kyou wa (kyou de) kyou no kaze ga Bun-bun-bun
Translation:
Why wait for something when you can just start it right away
In the midst of a long depression, trouble has descended
It seems my motivation is out somewhere taking a nap
How strange… It’s not my fault
It’s the mystery of sleep
I’ll do it if I feel like it, hurry, do it now
Being carefree and being lighthearted are different things, it’s time I got tired of excuses
It’s silly, it’s all responsibility
So why don’t we change it?
Useless effort isn’t meaningless
Because you’ve got your goal set wrong
Well, yeah (Right, yeah?) Well, yeah (Right, yeah?)
Today’s (Today’s) Today’s wind goes Bun-bun-bun
I don’t really think the old days were better
Even if I lose, I won’t look back, I’ll win with my running feet
There are too many answers and questions on the desk
You can’t turn back time, that’s what makes it fun
I’ll do it when I need to, that’s probably right now
Premonitions and arrangements are different things, I’m tired of hearing excuses
For some reason, it’s pretty spectacular
It’s more oblique than expected
Boring preparations don’t make it steady
Just open it and it might go better than expected
That’s right (Really?) That’s right (Really?)
Today’s (Today’s) Today’s a day to laugh Bun-bun-bun
It’s silly, it’s all responsibility
So why don’t we change it?
Useless effort isn’t meaningless
Because you’ve got your goal set wrong
For some reason, it’s pretty spectacular
It’s more oblique than expected
Boring preparations don’t make it steady
Just open it and it might go better than expected
Well, yeah (Right, yeah?) Well, yeah (Right, yeah?)
Today’s (Today’s) Today’s wind goes Bun-bun-bun