かなり純情
Kanari Junjou
Rather Pure-hearted
artist: Kitahara Sayaka
Kanji:
たそがれない
私の恋風に乗らない
ときめいても
震える胸は 着信
放課後 夕暮れは 秋色の並木道
もうすぐ文化祭 あなたしか見えないの
恋に落ちても 秋の扉は
季節だけを 連れてくる
旅立たない
私どこか遠く行かない
恋心は
震える指で 送信
放課後 グラウンド オレンジに照らされて
夢中で走ってる あなただけ見ていたの
言葉ひとつも 伝えられずに
季節だけが 過ぎていく
たそがれない
私そっと瞳閉じない
せつなくても
待っているのは 返信
旅立たない
私どこか遠く行かない
恋心は
震える指で 送信
たそがれない
私そっと陸閉じない
せつなくても
待っているのは 返信
Romaji:
tasogarenai
watashi no koi kaze ni noranai
tokimeitemo
furueru mune wa chakushin
houkago yuugure wa shuushoku no namikimichi
mou sugu bunkasai anata shika mienai no
koi ni ochite mo aki no tobira wa
kisetsu dake wo tsurete kuru
tabidatanai
watashi doko ka tooku ikanai
koigokoro wa
furueru yubi de soushin
houkago GURAUNDO ORENJI ni terasarete
muchuu de hashitteru anata dake miteita no
kotoba hitotsu mo tsutaerarezu ni
kisetsu dake ga sugiteiku
tasogarenai
watashi sotto hitomi tojinai
setsunaku temo
matteiru no wa henshin
tabidatanai
watashi doko ka tooku ikanai
koigokoro wa
furueru yubi de soushin
tasogarenai
watashi sotto hitomi tojinai
setsunaku temo
matteiru no wa henshin
Translation:
I won’t feel blue
I won’t ride on my zephyr of love
Even if it makes my heart throb
The shaking in my chest is an arrived message
The sunset after school is a roadside of trees in the colors of fall
The culture festival is coming soon, but all I see is you
Even if I fall in love, the door to fall
will keep on bringing in the seasons
I won’t go off journeying
I won’t travel off to some far place
One’s love is…
A quivering finger pressing the send button
The grounds after school
Shine with orange colors
As you ran with all your focus
I watched you and only you
Without being able to say a single thing to you
The seasons just kept passing by
I won’t feel blue
I won’t gently shut my eyes
Even if it hurts
I’ll be waiting for your reply message
I won’t go off journeying
I won’t travel off to some far place
One’s love is…
A quivering finger pressing the send button
I won’t feel blue
I won’t gently shut my eyes
Even if it hurts
I’ll be waiting for your reply message
[…] Here is Kanari Junjou subbed, as requested. Sorry this took so long… Translation is by splash. […]