Main image
16th February
2011
written by Splash

Jack

artist: OLDCODEX
vocal: Suzuki Tatsuhisa

Good song.


Kanji:
薄汚れた壁に浮かぶ笑みを夜のせいにして目を塞いだ
月が太陽呼び戻す時を待っていたんだ息を潜めて

そして君は歩き出すそこから始まればいいさ
瓦礫と化す過去を踏みしめながら確かに進んだ

ハイウェイを揺らせ足元からノイズを止めろ位相変えて
不安定なリズムに乗ってみるんだ警笛を鳴らせダウンビートで

君は何を選ぶのか答えはイメージの中
現実のような夢ならばリアルを越えて行けばいい

目覚めてまだ明日が見えないなら

自分の視界が曇る街の中諦めようとした小さな願いも
僅かな望みでつかみ取れるからそう覚えていて

そして君は歩き出すそこから始まればいいさ
瓦礫と化す過去を踏みしめながら確かに進んだ

未完成な歌を口ずさんで未解決な明日に語りかけよう
無音の道へ散らばったノートを形に変えてみようか
その手で

Romaji:
usuyogoreta kabe ni ukabu emi wo yoru no sei ni shite me wo fusaida
tsuki ga taiyou yobimodosu toki wo matteitanda iki wo hisomete

soshite kimi wa arukidasu soko kara hajimareba ii sa
gareki to kasu kako wo fumishime nagara tashika ni susunda

highway wo yurase ashimoto kara noise wo tomero isou kaete
fuantei na rhythm ni notte mirunda keitaki wo narase downbeat de

kimi wa nani wo erabu no ka kotae wa image no naka
genjitsu no you na yume naraba real wo koete yukeba ii

mezamete mada asu ga mienai nara

jibun no shikai ga kumoru machi no naka akirameyou to shita chiisana negai mo
wazuka na nozomi de tsukami toreru kara sou oboeteite

soshite kimi wa arukidasu soko kara hajimareba ii sa
gareki to kasu kako wo fumishime nagara tashika ni susunda

mikansei na uta wo kuchizusande mikaiketsu na asu ni katarikakeyou
muon no michi e chirabatta note wo katachi ni kaete miyou ka
sono te de

Translation:
Blaming the night for the grin appearing on the dulled-out wall, I closed my eyes
Held my breath waiting for the moon to call back the sun

Then if you walk out, it’ll be okay to start from there
Step on the past as it turns to rubble and move ahead firmly

Halt the noise of my feet shaking the highway and move onto the next phase
Try catching onto an unsteady rhythm with a sounding horn downbeat

What will you choose? The image of the answer is in your mind
If it’s a dream close to the real world, just overcome reality

If you open your eyes and still can’t see tomorrow…

As my field of vision became dim in the middle of the street, I started to give up even my smallest wishes
I can still grasp the slightest of my desires, just remember that

Then if you walk out, it’ll be okay to start from there
Step on the past as it turns to rubble and move ahead firmly

While humming an incomplete song to yourself, try striking up a conversation with the unsettled tomorrow
How about trying to change the form of the scattered papers on the silent road
With those hands

2 Comments

  1. 15/07/2011

    Thank you so mush! I’m from Brazil, OLDCODEX ins’t so known here, so was kind difficult for me to find de lyrics. And there’s the translation in english, is more than I expected. *-*

    You’re web rocks. <3

    (Sorry for my english. x-x)

  2. Splash
    15/07/2011

    Oh YES thank you! You also reminded me there are some more OLDCODEX songs I want to translate ^^ I’ll get to them when I finish up this darn paper XD

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *